Chết đuối vớ lấy bọt
Direct English translation
A drowning person grabs at foam.
Equivalent English version
A drowning man will clutch at a straw
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh cùng quẫn, tuyệt vọng đến mức phải chộp lấy bất cứ thứ gì để mong thoát nạn, dù đó là chỗ dựa hư ảo, không thể cứu giúp. Cách nói với “vớ lấy bọt” nhấn mạnh sự cuống quýt và vô vọng khi bám vào cái quá mong manh.
English explanation
Describes a person in extreme desperation who seizes any possible hope, even something insubstantial and useless. This wording emphasizes the frantic, hopeless act of clutching at mere foam.